• Nicolas Chabolle
    06 13 98 01 25
    nicochabolle@gmail.com

Ma formation

» Ma formation

Comment je suis devenu interprète tibétain-français :

C’est lors d’un premier voyage en Asie en 2000 que j’ai découvert l’Himalaya et sa culture aussi riche que variée. Tout de suite fasciné, j’étais malheureusement limité dans mes interactions avec la population par mon ignorance de la langue ainsi je résolu d’apprendre le tibétain.

L'interprete nicolas chabolle avec un moine tibétain

De retour à Paris j’ai donc entamé un cycle de licence puis de maitrise en langue tibétaine à l’INALCO. Outre ces connaissances théoriques relatives à la langue tibétaine j’ai effectué de nombreux et réguliers voyages en zone tibétophone pour les mettre en pratique. J’ai poursuivi mes études à l’EPHE en sciences religieuses pour affiner mes connaissances sur la culture tibétaine.

Formation :

  • 2004 – 2007 :

– Diplôme d’établissement – INALCO – Langue et civilisation tibétaine

  • 2007 – 2008 : 

– Manjushree Institute (Inde) – Stage intensif de Tibétain (2 mois-niveau avancé),

– Séjour linguistique à Lhasa, Tibet (3 mois)

  • 2009 – 2013 :

– EPHE, Paris IV – Auditeur en section sciences religieuses, directeur de recherche : Matthew Kapstein

  • 2014 – 2015 :

– Obtention de la license LLCER de tibétain par VAP

  • 2015 – 2017 :

– Inalco, Master 2 LLCER – Traduction Littéraire, spécialité tibétain

  • 2018 :

– Inscription sur la liste des experts près la cour d’appel de Paris

Expérience:

  • 2007 :

Tibet: le mensonge chinois (Documentaire 52”) /  Traductions et sous titrage d’interviews de Tibétains à Dharamsala – Production : Cinétévé / France 3

  • 2007-2013 : 

– Interprétariat et traductions pour diverses communautés tibétaines de France et de Belgique

  • 2013 : 

– Permanence Sociale d’Accueil de Bastille / Traductions d’entretiens avec les travailleurs sociaux 

– Interprète pour les démarches administratives des réfugiés tibétains

  • 2013 – 2022 : 

– Cabinet Rick / Interprétariat régulier pour l’OFPRA, CNDA et CADA

– Traduction/interprétariat pour différents tribunaux au pénal et au civil

– Traduction/interprétariat pour différents cabinets de notaires (actes de ventes immobilières)

– Traduction/interprétariat en commissariat et en gendarmerie

– Traductions de mariage et divorce en mairie